Translation of "in allarme" in English


How to use "in allarme" in sentences:

Finche' un caso non mi ha ricondotto a lui mettendo pero' in allarme il gruppo che fece gli esperimenti su di lui.
Until a case brought me back to him but also alerted the group that experimented on him.
Risuona forse la tromba nella città, senza che il popolo si metta in allarme?
Does the trumpet alarm sound in a city, without the people being afraid?
Il trambusto ha messo in allarme la polizia.
The Halloween outside has the police standing on its ear.
Non mettete le guardie in allarme fino al bombardamento!
Don't alarm the sentries unless you hear the bombs.
Una volta schierate come da piano Baker, mantenete le postazioni e restate in allarme radio fino a nuovo ordine.
When deployed according to Plan Baker, maintain station and remain on radio alert until further orders.
Metterete in allarme tutti i tedeschi del paese.
You're gonna alert every goon in the country.
Nessuno si aspetta che tu sconfini, ora che la zona è in allarme!
They'll never expect you to cross the border now that the alarm's been sent.
Signore, la Flotta ci ha messo in allarme.
Sir, Starfleet just issued an alert.
Gli scienziati che l'hanno scoperta sono morti in un incidente, mentre correvano a metterci in allarme.
The 2 scientists who found the comet were killed in a car crash while racing from their observatory to alert the world.
Chucky deve sparire senza metterli in allarme.
Chucky's gotta disappear without setting off alarms.
(TV) La città di Chicago è in allarme.
The city of Chicago is on alert.
Se non fossi stata in grado di batterli in tattica e tecnologia non sarei qui oggi Manterremo la rotta per la nebulosa ma resteremo in allarme rosso e voglio i sensori fissi a monitorare l'attività dei Borg Ho sentito quel che è successo
If I hadn't developed technology and tactics that could defeat them, I wouldn't be standing here today. We'll maintain course for the nebula, but we'll stay at Red Alert, and I want continuous scans for Borg activity.
Bel modo di invadere, mettendo il mondo in allarme rosso.
Are they invading? Funny way to invade, putting the world on red alert.
In questo momento Nerapoleone Neraparte ha messo gli infermieri in allarme rosso.
Right now Blackpoleon Blackaparte has got the nurses on red alert.
Il contingente di emergenza è in posizione e in allarme.
Levels 12 through 28 are now secure.
Il consiglio ad interim ha messo navi di classe Ha'tak in tutti i settori in allarme rosso.
The interim council have placed Ha'tak-class vessels in every region on high alert.
Sapete, non vi fate certo problemi a chiamarmi quando vi servo per cavarvi dai pasticci, ma se decido di uscire allo scoperto, allora vi mettete in allarme?
You know, you guys are sure happy to call me when you need me to bail you out of a jam, but the moment I want to go public, you break out the fire hose?
Il Controspionaggio e l'Antiterrorismo erano in allarme, nelle parole di George Tenet e le avvisaglie di un imminente attacco erano così intense e che qualcosa di drammatico sarebbe stato compiuto.
Security and counter terrorism was blinking red, in the words of George Tenet, that the warnings of an imminent attack was so severe, that something dramatic should have been done.
L'ho capito solo 17 giorni dopo il tuo apparente decesso... quando sono stato messo in allarme da un singolo impulso del tuo identificatore bioritmico.
I only came to realize it 17 days after your apparent demise... when I was alerted to a single pulse of your bio-rhythmic signature.
Ma non dirgli nulla che lo metta in allarme.
But don't say anything to alarm him.
Non e' a casa, non e' al lavoro. E se lo mettiamo in allarme, scappera'.
He's not at home, he's not at work, and if we tip him off, he'll run.
Questa mattina abbiamo litigato e ho pensato fosse andato da suo padre, siamo divorziati, e poi la scuola mi ha messo in allarme su cosa stava accadendo.
We had a fight this morning and I thought that he was at his dad's house we're divorced and then the school told me about some kind of alert that was happening
Il suo DNA era nel database nazionale, ci ha messi in allarme.
His dna was in the national database. Set off a red flag.
L'intero paese si mettera' in allarme in 24 ore.
The whole country could be on high alert in 24 hours.
Hai appena messo in allarme ogni predatore per chilometri!
You've just alerted every predator for miles.
Le autorita' suggeriscono che gli assassini stiano viaggiando con un furgoncino bianco, mettendo la periferia di Washington in allarme.
Authorities now suggest that the killers may be traveling in a white van or truck, putting suburban Washington on alert.
L'Ultra e' in allarme rosso e io vorrei capire cosa sta succedendo prima che voi vi facciate una vacanza in superficie.
Ultra's acting like it's DEFCON 1 and I'd like to figure out what's going on before you guys take your little spring break topside.
Lei ha detto cose piuttosto irrispettose in passato, capirà perché qui sono tutti in allarme, stasera.
You've said disrespectful things in the past, Minister. So you'll understand why there is some alarm here tonight. I do.
L'esplosione del gas ha messo il dannato manicomio in allarme giallo.
That gas explosion put the whole bloody asylum on yellow alert.
Clark aveva avvertito i media di una retata, mettendo in allarme i cattivi.
Clark notified the media of a bust which tipped off the bad guys.
Tutta la citta' e' in allarme.
The alarm is up across the city.
Gli uomini saranno confusi ma il colpevole andra' in allarme, e' questo che voglio.
The men will be confused, but the culprit will be alarmed. - That's what I want.
Il Dipartimento di Giustizia, della Difesa e di Stato... non sarebbero cosi' in allarme se si trattasse solo di due agenti scomparsi.
Justice, Defense, and State... they wouldn't be on edge like this if this was a simple matter of two missing agents.
No, non voglio metterlo in allarme.
No, I don't want to alarm him.
La scomparsa del signor Bakshi ha messo tutti in allarme.
Mr. Bakshi's disappearance has everyone on edge.
Un gringo che viene da Miami li mette in allarme, e allora ti hanno puntato.
A gringo coming in from Miami raises suspicions. That's how you got made.
Trombosi capillare, colesterolo alle stelle, il fegato e' in allarme rosso.
Burst capillaries, cholesterol terrible, your liver is redlining.
'Hey guardate, non hanno lasciato l'edificio in allarme', ossessionandomi, sapendo che sarei rimasto per l'intervista.
They may have tried to concoct this in some way to say, you know, look, they didn't leave during a fire drill, assessing me, knowing I would stay and do the interview.
E sono certa che cio', mettera' in allarme molte persone, in questo momento.
And I'm sure that puts a lot of people on edge right now.
Tutte le unità COC in allarme, siamo pronti.
All units, this is T.O.C. Be advised we are at ready status.
Il dispositivo di allarme di primo livello può realizzare una valvola elettromagnetica o una ventola di scarico quando il dispositivo è in allarme.
The first level alarm device can realize electromagnetic valve or exhaust fan when the device is in alarm.
E in caso di attivazione di un airbag o dei pretensionatori della cintura di sicurezza, il centro di assistenza Volvo On Call viene automaticamente messo in allarme.
And if an airbag deploys or the safety belt pre-tensioners are activated, the Volvo On Call service centre will be alarmed automatically.
La destra è in allarme per questo asteroide dagli anni '60, e la sinistra dice, "Non è un problema.
Now the right has been screaming about this asteroid since the 1960s, and the left has been saying, "It's not a problem. It's not a problem."
1.760027885437s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?